Buscar este blog

7 de noviembre de 2009

WHY LIE, I'VE NO IDEA ABOUT GRAMMAR!

Osea look, he vivido en Londres 2 años haciendo un súper máster muy difficult y I speak english very well. Yo si voy a una academia is because I want, not porque lo necesite ok?

Así me iba yo a mi primera clase de Proficiency, más contenta que unas pascuas rollo “ufff... voy sobrada”.

Vale que con el habla nadie me gana en la academia y soy las que pim pam pum te suelta un rollo en inglés que tela. Pero la gramática... oh my gosh! Aaaaah. Cuando abrí el libro y vi palabras como “jeopardise” o “mellifluous” dije ¡ostias! Que esto es la clase de Latín, que me he equivocado! Ya me iba a ir y el profe: Your name is?

Alicia: Alicia.
Teacher: where are you going?
Alicia: to tirarme de un puente
Teacher: is peligroso.
Alicia: I know, pero duele más no saber qué es “jeopardise” :(

Al final me quedé al menos para averiguar que “jeopardise” significaba “poner en peligro”.

Así que ahora, los lunes y miércoles tendré que sufrir con palabras nuevas de vocabulario que realmente te preguntas si existen o si se les habrá colado alguna palabra en alemán...

En fin, a partir de ahora me tocará sentirme gramaticalmente idiota.

No hay comentarios:

Publicar un comentario